Redaktionelle nyheder; Iransk handelsret

Iransk handelsret.

For første gang og efter flere års arbejde og forskning præsenterer prof. Pier Filippo Giuggioli, takket være den gyldige oversættelse af Francesco Petrucciano, oversættelsen af ​​iransk handelsret til det italienske sprog.

At kende Irans handelslovgivning for dem, der åbner handelskanalen med Iran, er uundgåeligt, og behovet for en gyldig oversættelse af iransk handelslov til italiensk har været følt i lang tid.

Oversættelsen af ​​bogen redigeret af gyldige lærere og eksperter på området såsom prof. Massimo Papa, prof. Pier Filippo Giuggioli, prof. Andrea Borroni, prof. Federica Periale og Mahdi Firouzan er den eneste italienske nøgle til at kende den iranske handelskodeks .

At præsentere iransk handelslov er bestemt udfordrende, da det først og fremmest indebærer kendskab til retssystemet i høj forstand. Faktisk undgår det ikke nogen, der kender Iran, at nogle af dets karakteristika af mange grunde er unikke og uigenkaldelige selv i resten af ​​den islamiske verden.

Hundredåret for den første iranske handelslov, tilgangen til det endelige ophør af nukleare foranstaltninger og Italiens håbede gentilegnelse af rollen som privilegeret eksportør repræsenterer den kontekst, hvori udgivelsen af ​​det første værk om handelsret fandt sted forretning i Iran.
Forfatterne, næsten alle iranske akademikere og fagfolk, giver et komplet panorama af et komplekst og fascinerende system, som både den europæiske og den islamiske sjæl deltager.

 

redigeret:

Massimo Papa

Pier Filippo Giuggioli

Andrea Borroni

Federica Periale

Mahdi Firouzan

Oversættelse:

Francesco Petrucciano

Udgave:

CEDAM

 

 

andel